黃懿翎 (令雨)
是天花板還是樓地板
圖片來源: https://www.facebook.com/photo?fbid=594726856419529 set=a.166023942623158 看到楊皓如也開嗆,我忍了幾天之後,也決定不忍了。先聲明,我對陳傑憲沒有什麼意見,反而跟對曹政奭一樣,對於這種有盡…
找回自己的名字、說出自己的名字
陳傑憲打出致勝三分全壘打,一邊跑一邊比這個象徵 Taiwan的手勢 每次看運動賽事,看到國外觀眾席上臉上畫了自己國旗、寫上自己國名,齊聲熱烈為自己國家加油的時候,我看著他們臉上的符號,很難理解那種名字與國家相連的激動,這是因為我找不到自己跟「中華民國」這名字,還有號稱國旗的中國國民黨黨旗之間的連結。
當了女巫還要繼續掃地嗎?
https://www.ign.com/articles/agatha-all-along-full-series-review-disney-plus 漫威影集《阿嘉莎:無所不在》(Agatha All Along)《阿嘉莎》這部漫威影集,可說是目前為止最好的影集之一,某部分而…
最新譯作出爐:《藝術怪獸》!!
原文同步刊登於 翻譯人森的滋味 前天送走了康芮颱風和2024年的10月,今天迎來了我今年出版的第一本譯作《藝術怪獸》(Art Monster)(大塊文化/網路與書),《漫遊女子》作者 Lauren Elkin 的最心力作!翻譯是孤獨的工作,不過翻譯最近這兩本書時,難得的沒那麼孤單…
既為怪獸又為人
網路 蔡英文的「中華民國台灣」在台灣取得最大公約數,這在國家認同多元的台灣,是目前看來最可行的。但這也算是很有風險的創舉,歷史上還沒有任何一個國家可以從被殖民的狀態反過來成為國家本人的例子。《怪獸八號》的主角卡夫卡被神秘生物寄生之後,有時候會變成一隻怪獸,但他用強大的意志力壓制,…
台式中文也變得有點英式中文了嗎?
https://www.alamy.com/ 原文發佈於 翻譯人森的滋味 語言是活的,會不斷成長、改變、流動,不僅會被其他語言影響,也會被本地化的情形影響。有什麼是被英式中文影響之後,開始變成中文語句用法的呢?雖說繁族不及備載,而且族的名單還陸續增加中,但我目前想到兩個,第一…
美國總統選戰中的 "cat" fight
截自 Taylor Swift IG 泰勒絲(Taylor Swift)日前發一張他與貓的合照力挺賀錦麗(Kamala Harris),最後署名 childless cat lady 。然後這位到處播種、之前又跟川普(Donald Trump)在電話直播中就喬好川普入主白宮之後分…
台灣教育的成功典範
柯文哲這個人很值得研究,他可以說是台灣注重表現、功績主義、凡事只向錢看(其實就是唯利是圖)、重有產值的理工、輕人文思想文組的那種菁英教育體制的成功案例。就這次又假帳又圖利京華城的司法事件看來,他根本不是跌落神壇,只是現出原形而已。剛從政界出道時,由於是被民進黨的選舉團隊包裝,對手…
小螺絲丁的改變,足以撼動結構
日劇《極度不妥》的主角小川市郎(阿部貞夫 飾)意外從昭和時代穿越到令和,劇情就在他與其他角色來回兩個時代的過程發展出來。一開始看劇名和預告,我以為是編劇宮藤官九郎是在暗示昭和時代的性別等觀念非常有問題,看第一集時,我以為他是想利用昭和來批判現代主流的一些(假裝)「多元」觀念,越往下看,才發現這兩個都不是他的目的。
歧視與做自己無關
最近有個男藝人說他不比愛心,因為是娘炮動作引發眾怒後,回說他不能做自己嗎?娘炮是一個非常具有性別歧視的詞彙,因為你不會把「娘炮」放在女生身上,但會用它來形容「不像男人的男人」,意思就是男人「不像男人」不正常,而且「像女人」是不好的。換句話說,這個詞本身與做不做自己無關,與攻擊、歧視有關。
信仰偉人是指偉大的人,還是偉大的男人?
日本動畫《櫻桃小丸子》裡,有次小丸子跟同學聊到如何成為偉人,去圖書館翻偉人傳記後,開心地公佈偉人的共通點:「他們都有鬍子耶!」恰巧的是,小丸子的經驗與我小時候讀偉人傳記非常類似,當然不是每本傳記的主角都是男人,但十之脫離不了八九。翻開聖經會不會也是類似的情形?
林郁婷,你的名字是女人
https://www.cna.com.tw/news/aspt/202408110080.aspx 林郁婷被攻擊的事件,牽涉到性別政治與國際政治。即使是贏得比賽、獲得金牌,也沒辦法讓那些質疑他性別的人心服口服,因為那些人(尤其是國際拳擊協會IBA)是透過用性別打壓他個人來政治打壓他的國家(i.e.
教會的功利主義
李洋和王齊麟贏得金牌之後,基督教界突然出現李洋出國比賽前接受張茂松幫他禱告可以得勝的新聞。蹭金牌得主可以蹭成這樣,真的有夠丟臉。1、李洋是不是基督徒我不曉得,但他為了贏得比賽也有去拜拜,從這事件來看,教會牧師對他來說,就跟廟宇一樣,是拿來求自己心願的工具而已,如果他不是因為信仰的…
【青年百工學家】翻譯:跨越語言的橋梁
原文刊於 台灣教會公報社 走進書店,你會發現架上至少一半是翻譯書籍。你是否想過,這些書籍是如何誕生的呢?一本書的翻譯,是譯者嘔心瀝血之作。他們需要細細咀嚼作者的原意,再以道地的中文表達出來。這個過程遠非翻翻字典那麼簡單。我在學生時期就萌生了從事翻譯工作的想法,希望以此作為活祭壇來服事神。
《神聖生態學》的延續,回到台灣.......
同步刊登於 翻譯人森的滋味 中部的風雨開始變強了,大家安好否?就算今年第一個颱風凱米已經變成強颱,對於在家工作的人來說,並沒有颱風假這件事,只有(風雨)背景音改變。因為翻譯了Berkes《神聖生態學》,而有機會受邀翻譯某本書其中幾章跟原住民知識有關的內容(本來對方是希望我可以翻一…
「基督徒」是一種正字標記?
https://gskalamazoo.org/ 經過一堆自稱基督徒的人都「出事」,包含藝人王力宏、前台東縣長黃健庭、建商豐邑建設等,我們真的要提高警覺,請不要誤會我的意思,我不是說基督徒不會犯罪,所以犯罪更是千該萬死,而是說基督徒並不等於不會犯罪。
要小孩學會拒絕,大人要先學會被拒絕
台北幼稚園有小孩爆出遭到性侵的新聞(觸及率超低,請搜尋、廣傳)之後,也再度看到一些文章,在談如何與小孩談這部分重要的事。不僅是私密處,任何你不想要人碰你的地方,都不該允許別人碰。我有個小時認識的朋友,在相處多年之後,他才告訴我他不喜歡別人碰他的頭。
媒體不拿刀也能殺人
吳媛媛的許多書本都在談瑞典的北歐模式與台灣經驗之間的比較,其中《當個普通人也很自豪》和《上一堂思辨國文課》都在談媒體時,提到一個例子: 瑞典小鎮發生一家四口的自殺的悲劇,事件一開始,瑞典主流報紙的報導只有短短一句「在某鎮,某個時間點,某個房子裡發現了四具屍體。
沒有牆的咖啡廳
同步刊於 翻譯人森的滋味 之前有兩個多月的時間都在趕工翻譯的書要交稿,所以大多在家工作,或是到鄰近的咖啡廳換個環境、換個心情。終於、終於交稿後,心情輕鬆很多,趁著家人要到埔里的某個露營地工作,我也跟著去走走,大大的換了一個環境,獲得了好心情。
有那麼需要坐嗎?
https://www.cartoonstock.com/direc.../p/priority_seating.asp 那些有力氣打人的,顯然沒有虛弱到需要博愛座,那他們為何要花力氣揍人,然後坐在搶來的博愛座上休息呢?他們需要的不是身體上的需要,而是尊重,所謂的尊重,是基於他們…