書評•評書|變廢為寶,遮掉語句以成「詩」!
很久以前寫過一篇《給你看劃掉的詩行》,是褒揚香港詩人Mary Jean Chan的詩集;之後又看了不少各異的詩歌形式,一直沒有紀錄,直到今天@豈几文 兄的一句評論給予了我靈感,讓我想起了這本小小的、有趣的詩集。
這本詩集的特別之處在於,所有的詩歌都來自於作者收到的惡意留言或者惡意郵件😂
作者Kate Baer是一位比較有名的博主,寫的博客文章主要關於女性、平等、社會議題等等方面。在當今觀念分歧的美國,博主的網站總是會收到很多惡意評論或者郵件。如果是比較有禮貌的、單單是意見相左的人,郵件內容還可能是ta嘗試說服博主的觀點;如果是比較激進的人,評論和郵件就更是惡語相向。
於是,這本詩集誕生了😂作者變廢為寶,左邊👈一頁是惡語相向的評論或者郵件,右邊👉一頁則是通過作者自己有選擇性的遮擋語句,把惡意郵件變成一首「短詩」。如下👇
對比成詩
在#詩歌的形式 這個🏷️下,我寫過很多不同形式的詩歌,甚至有3D詩歌,還可以讀者自己把書撕下來折成盒子,不過,Kate Baer的詩歌還是比較獨特的。
她的詩歌來源於意見相左、有時候惡語相向的郵件,似乎文字和詞彙的選擇並不是她的原創;然而,她巧妙地扭轉了整個用詞和造句,使得被遮擋後所剩下的文字形成了一個幽默詼諧或者積極向上的小短詩,一方面好似是給讀者展示自己對於那些毫不客氣的評論者們的揶揄戲弄;另一方面又是給讀者一個重要的新信息——無論怎樣傷害你的文字,你可以把它們重新組合,變成你想要的模樣。
我喜歡這本詩集左右兩頁產生的對比,有點硬生生的,像是善與惡、惡言與幽默⋯⋯我相信,我們都曾被言語所傷,若那些言語都能如此成詩,何其簡單?!
寫詩成了行為藝術
其實如果一直讀這本詩集,會產生一個感覺就是這本詩集的質量和閱讀的快感。為什麼讀起來還是高興的、享受的,可是,轉而又會對這些小小的「短詩」質量產生疑問?我細想之下,覺得是作者Kate把寫「詩」變成了一種行為藝術,「詩」成了一個只承載意義的概念,並不是作者通過創作創造出來的詩句。就是說,「詩」在這本詩集中不重要,重要的是「詩意」;是怎樣變廢為寶。作者既讓讀者讀到「廢」,又讓讀者讀到「寶」,而各種含義,是在閱讀中跟讀者產生的,並沒有過多地留在文字裡。👈這是一種很有意思的互動式詩歌形式。
「詩」在這裡被抽象化,成了站在「惡語相向」對立面的那個幾近完美的、被改寫的「改邪歸正」的uplifting message,其餘其他詩人寫詩時候的匠人匠心的過程沒有了,頁不重要了。是不是Kate的另一個message就是,「生活無處不詩歌」呢?
我沒有深挖這本書的其他書評,但是瀏覽了一下也發現是喜憂參半,那麼,一切由你來定咯!